Keine exakte Übersetzung gefunden für عادَ بالفائدةِ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Italienisch Arabisch عادَ بالفائدةِ

Italienisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Non e' un requisito, solo un vantaggio. Di solito.
    ...ليس مطلباً بل فائدة... عادة
  • Se il tasso di Benedict fosse il prime rate, cosa di cui io dubito.
    بافتراض ان" بيندكت"سيحسب بالفائده العاديه وانا اشك فى ذلك
  • Improvvisamente aveva una gran fretta di riscuoterli. Di solito e' contento di guadagnarci gli interessi.
    .فجأة أصبح مولعاً بجمعه في العادة يكون سعيداً بكسب الفائدة
  • Il concetto espresso da Ben Bernanke, presidente delcomitato dei governatori della Federal Reserve americana, di"eccesso di risparmio globale" viene comunemente chiamato in causaper spiegare il calo dei tassi di interesse globali.
    إن فكرة رئيس مجلس الاحتياطي الفيدرالي الأميركي بن برنانكيعن "تخمة الادخار العالمية" تُعَد تفسيراً يُستشهَد به عادة لانخفاضأسعار الفائدة العالمية.
  • Comprende termini che spesso sentiamo come i tassi d'interesse, prestiti, debito, la provvista monetaria,
    هذه السياسات تتضمن مصطلحات نسمعها عادةً مثل معدل الفائدة, القروض, الدين, زيادة المعروض من النقد
  • Di conseguenza, questi paesi sono rimasti intrappolatinelle trappole della politica: le strategie ortodosse di difesa perevitare che le valute precipitino di solito comportano tassi diinteresse più elevati - un'opzione che non piace alle economieemergenti, che stanno vivendo anche una pressione al ribasso sullacrescita economica.
    ونتيجة لهذا فإن هذه البلدان تُرِكَت عالقة في فِخاخ السياسة:فالاستراتيجيات الدفاعية التقليدية للعملات الهابطة تستلزم عادة فرضأسعار فائدة أعلى ــ وهو خيار غير مستساغ بالنسبة للاقتصادات الناشئةالتي تواجه أيضاً ضغوطاً تدفع النمو الاقتصادي إلى الانخفاض.
  • Sono stato, tuttavia, molto colpito dal livello di panicoche ha causato ciò che a mio avviso sono state delle perditerelativamente limitate (rispetto all’entità dell’economia globale)con i mutui subprime, dalla debolezza dei controlli sul rischio daparte delle principali banche, dall’estrema riduzione delladomanda, dall’inefficienza del mercato nel ripristinarel’equilibrio dell’offerta e della domanda nel mercato del lavoro edalla capacità dei principali governi di prendere in prestito persostenere la domanda senza l’implicazione di un rapido aumento deitassi di interesse.
    إلا أنني صُدِمت إزاء ضخامة حالة الذعر التي تسبب فيها مايبدو لي خسائر ضئيلة نسبيا (مقارنة بحجم الاقتصاد العالمي) في سوقالرهن العقاري الثانوي؛ وضعف الضوابط التي تحكم المجازفة في البنوكالرئيسية التي أفرطت في الاستدانة؛ ومدى عمق تراجع الطلب؛ ومدى افتقارقوى استعادة التوازن إلى السوق للكفاءة والفعالية عندما تطلب الأمرإعادة التوازن إلى العرض والطلب في سوق العمل؛ والمبالغ الهائلة التيتمكنت حكومات الدول الرئيسية من اقتراضها في محاولة لدعم الطلب من دونالتسبب في أي ارتفاع غير عادي في أسعار الفائدة.